Help for English

BUSINESS 08: Hotelová angličtina (teorie)

Komentáře k článku: BUSINESS 08: Hotelová angličtina (teorie)

 

Už se těším na část “praxe”, tohle je parádní článek se spoustou užitečných odkazů. Je vidět, že o tom zkrátka víte hodně – že hodně cestujete. :-) Thumbs up! (thu)

Naozaj výborný článok ja chodím na hotelovú školu, kde sa nás tiež snažia učiť aj niečo z tohoto odvetvia ale takto fantasticky nám to v škole nezhrnul nikto. Naozaj fantastický článok (už sa teším na “prax”) a aj užitočný nie len pre ľudí čo sa v tomto priemysle pohybujú. Len sa chcem ešte opýtať, práve pred niekoľkými dňami sme preberali druhy hotelových izieb a učiteľka nám stále hovorila a ešte aj stále hovorí že trojlôžková izba je twin room a že triple neexistuje. Schválne som si to dal do google images a ukazuje tam samé 2-lôžkové ale oddelené presne tak ako je to v článku. Takže asi sa učiteľka zjavne mýlila že?

Opravdu systematicky uděláno. Bude se hodit! Stále mi dělá problém solidní překlad českého slova penzion. Byli jsme ubytováni na penzionu., atd. V Británii tomu asi odpovídá Bed and Breakfast. Co by jste volil Vy? Děkuji. p.s. vím, že článek pojednává o hotelu, ale i tak.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 12 lety

Opravdu systematicky uděláno. Bude se hodit! Stále mi dělá problém solidní překlad českého slova penzion. Byli jsme ubytováni na penzionu., atd. V Británii tomu asi odpovídá Bed and Breakfast. Co by jste volil Vy? Děkuji. p.s. vím, že článek pojednává o hotelu, ale i tak.

na to tu článek je přeci také: Pension vs. Penzión

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Mandant vložený před 12 lety

Naozaj výborný článok ja chodím na hotelovú školu, kde sa nás tiež snažia učiť aj niečo z tohoto odvetvia ale takto fantasticky nám to v škole nezhrnul nikto. Naozaj fantastický článok (už sa teším na “prax”) a aj užitočný nie len pre ľudí čo sa v tomto priemysle pohybujú. Len sa chcem ešte opýtať, práve pred niekoľkými dňami sme preberali druhy hotelových izieb a učiteľka nám stále hovorila a ešte aj stále hovorí že trojlôžková izba je twin room a že triple neexistuje. Schválne som si to dal do google images a ukazuje tam samé 2-lôžkové ale oddelené presne tak ako je to v článku. Takže asi sa učiteľka zjavne mýlila že?

Ne to asi nemám co napsat, TWIN přece vychází ze slova TWO.

V dražších hotelech sice trojlůžkové pokoje většinou vůbec nemají (vždy přivezou přistýlku), ale o to tady asi nejde…

Docela by mě zajímalo, z čeho učitelka vychází.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Martin Hofman vložený před 12 lety

na to tu článek je přeci také: Pension vs. Penzión

Hm netušil jsem..je tedy v pořádku, jak vidím, že jsem používal buď boarding house nebo bed and breakfast. Díky

Nepřemýšlíte o možnosti exportu frází z této (nebo i minulých lekcí Business Eng.) do WM?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od edmundo vložený před 12 lety

Nepřemýšlíte o možnosti exportu frází z této (nebo i minulých lekcí Business Eng.) do WM?

Exportovat či zkoušet online jdou pouze ‘okruhy slovní zásoby’.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.